Archive for November, 2006

Reading in translation

Monday, November 20th, 2006

读书有三到,谓心到,眼到,口到。心不在此,则眼看不仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,久也不能久也。三到之中,心到最急,心既到矣,眼口岂不到乎?

– 朱熹:《训学斋规》

“三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟”

久物之味,久则可厌;读书之味,愈久愈深。敏而好学,不耻下问; 读书在某种意义上来说是养心。太久没接触华文,以致我的表达能力退步很多,以前背得滚瓜烂熟的,现在早就抛到九霄云外了。

我喜欢朱光潜先生在《谈读书》里的一段话,他说:读书并不在多,最重要的是选得精,读得彻底。与其读十部无关轻重的书,不如以读十部书的时间和精力去读一部真正值得读的书;与其十部书都只能泛览一遍,不如取一部书精读十遍。“好书不厌百回读,熟读深思子自知”,这两句诗值得每个读书人悬为座右铭。读书原为自己受用,多读不能算是荣誉,少读也不能算是羞耻。少读如果彻底,必能养成深思熟虑的习惯,涵泳优游,以至于变化气质;多读而不求甚解,则如驰骋十里洋场,虽珍奇满目,徒惹得心慌意乱,空手而归。世间许多人读书只为装点门面,如暴发户炫耀家私,以多为贵。这在治学方面是自欺欺人,在做人方面是趣味低劣。

1. ERICH Fromm and Graham Greene (旧书不厌百回读,熟读深思子自知) in Chinese, with books from my favourite Chinese bookshop 草根书室 at North Bridge Centre. One room is dedicated to fiction, high-quality translations of good writers from Calvino and Kundera to Marquez and Saramago, as well as Chinese literature in the original language — you can ask for recommendations if you don’t know where to start.

The other room has shelves of history, philosophy, religion, cultural studies, journals, good meaty reading, which attest to the sound taste of the owner. Mr Ying (英培安) is a novelist and intellectual who makes the best book recommendations. He knows his stuff, is warm and with his 好客好谈 nature you may well end up chatting with him for an hour or two while you’re in the shop.

I like to drop by to buy translations or books in the original Mandarin now and then so I don’t lose touch with the language altogether, and we tend to talk on and on — this time around, he was telling me about the Taiwanese publisher, Chih Wen Publishing, which had the foresight to translate the Fromms and Sartres.

His wife is a translator, and she’s working on a translation of his Chinese poetry. Do drop by and have a chat with him, he’s interesting and tells the best stories.

To read: Snow and My Name Is Red and other Orhan Pamuks, recommended by him.

草根书室 Grassroots Book Room
420 North Bridge Road
#03-06 North Bridge Centre
Singapore 188727
电话:63379208
传真:63563432
营业时间:周一至周日 中午12点至傍晚7点

2. I find Project Syndicate really good for keeping up with my French and German.

*

Updated the chinky section with some snippets I dug up. 就是喜欢中文,觉得用了有人文的魅力。

And Minzhi’s posts on 北京一夜 have made me go listen to the song on repeat again. She’s my source of language delights.

作詞:陳昇
作曲:陳昇

不想再问你你到底在何方
不想再思量你能否归来么想着你的心
想着你的脸想捧在胸口
能不放就不放

One Night in 北京
我留下許多情
不管你愛與不愛
都是歷史的塵埃

One Night in 北京
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕走到了百花深處

人說百花的深處
住著老情人
縫著繡花鞋
面容安詳的老人
依舊等著那出征的歸人

One Night in 北京
你可別喝太多酒
走在地安門外
沒有人不動真情

One Night in 北京
我留下許多情
把酒高歌的男兒
是北方的狼族

人說北方的狼族
會在寒風起站在城門外
穿著腐朽的鐵衣
呼喚城門開眼中含著淚

喔…我已等待了千年
為何城門還不開

哇…我已等待了千年
為何良人不回來

One Night in 北京
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕觸動了傷心的魂

One Night in 北京
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕走到了地安門

不想再問你
你到底在何方
不想再思量
你能否歸來嘛

想著你的心
想著你的臉
想捧在胸口
能不放就不放

To read

Sunday, November 19th, 2006

Massoudy's calligraphy

Calligraphy © Hassan Massoudy

François Mauriac.

WOKE up at an unearthly hour and had a lovely session at my friend’s church today, I like how honest and hospitable and humble and welcoming and genuine the people are, and I like being able to engage in a free-for-all about issues that are important, and I like the individuals very much.

“What were you talking about?”
“Oh, life, the universe, time, infinity, everything.”

The mystery at the heart of life. What is prayer, does it help? Or is it all some complicated psychological trick we’re playing on ourselves? How do we get truth from reading scripture? What happens when two truths collide? Why the talk about the Holy Spirit?

Instead of going to the Bible I’ve had my Rawls and Kant on the one hand and T.S. Eliot and poetry, poetry, poetry I love with all my heart on the other — truth and beauty, morality and life, grounding and spirit. And they’ve been with me for so long, and they still give me a great deal of comfort, will always point me home.

To me, music and dance, sculpture and painting are prayers. Art is prayer. If truth is that which lasts, then art has proved truer than any other human endeavour. What is certain is that pictures and poetry and music are not only marks in time but marks through time, of their own time and ours, not antique or historical, but living as they ever did, exuberantly, untired.

Against daily insignificance art recalls to us possible sublimity. It cannot do this if it is merely a reflection of actual life. Our real lives are elsewhere. Art finds them. I believe that art puts down its roots into the deepest hiding places of our nature and that its action is akin to the action of certain delving plants whose roots can penetrate far into the subsoil and unlock nutrients that would otherwise lie out of reach of shallower bedded plants.

“The opening night concert featured unaccompanied cello only. There on the great stage sat a single, solitary chair. No piano, no music stand, just a chair. Each performer played only one piece, so the atmosphere was charged with concentration and focus. If ever a chair could be called a hotseat, that was it.

The moment of a lifetime followed the performance by Yo Yo Ma. He played a piece called the Cellist of Sarajevo, written by a contemporary English composer named David Wilde. The program notes told the amazing story behind the piece:

On May 27th, 1992, a bakery in Sarajevo which happened to have a supply of flour was making bread and distributing it to the starving, war-shattered people. At 4 p.m., a long line stretched into the street. Suddenly, a shell fell directly into the middle of the line, killing 22 people outright and splattering blood and gore over the entire area.

A hundred yards away lived a 37-year-old man named Vedran Smailovic. Before the war he had been the principal cellist of the Sarajevo Opera Company — a distinguished and civilized job, no doubt. When he saw the massacre outside his window, he was pushed beyond his capacity to endure anymore. Driven by his anguish, he decided he had to take action, and so he did the only thing he could do. He made music. Every day there after, at 4pm precisely, Mr Smailovic would put on his full formal concert attire, and walk out of his apartment into the midst of the battle raging around him. He would place a little camp stool in the middle of the bomb-craters, and play a concert to the abandoned streets, while bombs dropped and bullets flew all around him. Day after day he made his unimaginably courageous stand for human dignity, for civilization, for compassion, and for peace. As though protected by a divine shield, he was never hurt, though his darkest hour came when, taking a little walk to stretch his legs, his cello was shelled and destroyed where he had been sitting.

The news wires picked up the story of the extraordinary man, sitting in his white tie and tails on a camp stool in the center of a raging, hellish war zone — playing his cello to the empty air. The composer David Wilde was so moved by the report that he wrote the piece which Yo Yo Ma played for us that evening.

Yo Yo sat down quietly on his little stool in his white tie and tails, and began. Quietly, almost imperceptibly, the music started, creating a shadowy, empty universe pervaded by the sense of death. Slowly, it built and grew into an agonized, screaming, slashing furor which gradually subsided back into a desolate death rattle — fading seamlessly back into silence.

When he finished, he remained bent over his cello, bow still resting on the strings. No one moved — we scarcely dared to breathe. We all felt that we had just witnessed that horrible scene ourselves. After a long period of absolute silence, Yo Yo slowly straightened in the his chair, looked into the audience and raised his hand. He beckoned someone to come to the stage — and we realized it was him — the cellist of Sarajevo himself! He rose from his seat and headed down the aisle as Yo Yo came off the stage and headed up the aisle to meet him. With arms flung wide, they met each other in a passionate embrace right at my chair. I simply couldn’t believe what was happening. At that point, everyone in the hall leaped to his feet in a chaotic emotional frenzy, clapping, weeping, shouting, embracing, cheering. It was deafening and overwhelming. And in the center of it all stood these two men, still hugging, both were crying. Yo Yo Ma, the suave, elegant prince of classical music worldwide, flawless in appearance and performance. And Vedran Smailovic, who had just escaped from Sarajevo, dressed in a tattered and stained leather motorcycle suit with fringe on the arms. His wild long hair and huge mustache framed a fact that look 80 years old — creased with pain and wet with so many tears. And this was the first time he had heard the piece. I stared at them, wanting to remember every single detail, so that one day I could describe it to my son, and say, “I was there”! And I thought of the audience — all the jewels and perfume and sophistication now completely meaningless and forgotten — all stripped down to the stakes, deepest humanity. What a triumph for us all. What a triumph for dignity and compassion. Beethoven’s Ninth Symphony pales next to the emotion in that hall that night. And what a triumph for the cello! Here was a room filled with people whose lives had been largely devoted to that simple and unassuming instrument. Here were bowmakers, collectors, amateurs, historians, varnishers, and of course, the great master players. All come from all over the world to celebrate the cello together for a week. And here, on the first night, they encounter this man who shook cello in the face of bombs, death and ruin and defied them. It became the sword of Joan of Arc. It became the mightiest weapon of them all.

It’s because of experiences like this that I call music my magic carpet. A week later I was back playing for the residents of the Penobscot Nursing Home, where I’ve played a free concert/sing along every month for five years or so. And I realized it’s all the same. It’s the privilege, the blessing, and the solemn responsibility of all of us who make music; to try to make the world a tiny bit better each time we play.”

Smailovic played Albinoni’s moving Adagio in G minor. Perhaps he chose it because it was written using music found on a scrap of paper found in the ruins of Dresden after the second World War. The music had survived the firebombing of the concentration camps. Perhaps that is why he played it there in the scarred streets of Sarajevo. Something, he thought, must survive -– something must triumph over horror.

Vedran Smailovic played this piece on his cello amidst sniper fire and bombs falling around him. He played the same piece everyday at four o’clock for the next twenty-two days. One performance for each person who died.

Sweetness

Wednesday, November 15th, 2006

BLISS:

1. Rostropovich/Oistrakh playing the Brahms Double. Brahms, oh Brahms, feel like digging out the First Symphony and all the rest but then once I start listening I can’t do anything else. It’s not background music.

2. Piazzolla! I’ve been putting the Adiós Nonino video on repeat. I’d want people to play this at my funeral, it’s got everything, heartwrenching sorrow and grief, but also acceptance and love and life. So beautiful.

In the musical world alone, the discovery of Piazzolla was like the finding of some exotic and dangerous potency drug, a drug that could bring with it the double-edged sword of ecstasy and the bitterest of remorse…The more time one spends with his music, the more the music’s startling little perversions begin to reveal themselves. A loose, spontaneous tango will suddenly engage in a passage of carefully strategised counterpoint that brings with it an ambience of controlled rigor to a music of otherwise boldly erotic lyricism.

– John Adams
by way of Jude

And what a wicked cool arrangement of Libertango.

3. New poem put up on the main site, it’s one of my favourites.

風をあつめて

Sunday, November 5th, 2006

蒼空, Redang, 2006
(As you can see I love sunsets. Nothing minimalist at all about their splendour.)

GLORY be to God for dappled things –
For skies of couple-colour as a brindled cow;
For rose-moles all in stipple upon trout that swim;
Fresh fire-coal chestnut falls; finches’ wings;
Landscape plotted and pierced — fold, fallow, and plough;
And all trades, their gear and tackle and trim.

All things counter, original, spare, strange;
Whatever is fickle, freckled (who knows how?)
With swift. Slow; sweet, sour; adazzle, dim;
He fathers-forth whose beauty is past change:
Praise him.

- Hopkins

*

街のはずれの背伸びした路地を
散歩してたら
汚点だらけの靄ごしに
起きぬけの路面電車が
海を渡るのが見えたんです
それでぼくも
風をあつめて 風をあつめて 風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を…

とても素敵な味爽どきを
通り抜けてたら
伽藍とした防波堤ごしに
緋色の帆を掲げた都市が
碇泊しているのが見えたんです
それでぼくも
風をあつめて 風をあつめて 風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を…

人気のない朝の珈琲屋で
暇をつぶしてたら
ひび割れた玻璃越しに
摩天楼の衣擦れが
鋪道をひたすのを見たんです
それでぼくも
風をあつめて 風をあつめて 風をあつめて
蒼空を翔けたいんです
蒼空を…

Such a lovely catchy tune from the Lost In Translation soundtrack; it reminds me of lazy summer days spent at beach resorts doing nothing but flipping through glossies, sipping drinks with lime in them and snacking on tropical fruits and calamari.